Si parla di traduzione tecnica quando il testo da tradurre è caratterizzato da un contenuto altamente tecnico e specialistico nei settori più diversi, dalle novità in campo scientifico alle nuove applicazioni nell’area delle energie rinnovabili, ma anche il marketing, il legale, l’economia e la finanza, l’elettronica e l’informatica o l’impiantistica. Le aziende, enti o imprese