Perché tradurre il tuo sito web?

Scoprite i servizi offerti da Soget nel campo della localizzazione 

Ormai online è tutto possibile (o quasi): cercare informazioni, comunicare, fare shopping. Sempre più esigenti e preparati, gli internauti cercano soprattutto chiarezza e immediatezza: in Europa, 9 utenti su 10 affermano di visitare un sito, se possibile, nella propria lingua (fonte Eurobarometer). È qui che entra in gioco la localizzazione, ovvero la traduzione dei testi e l’adattamento dei contenuti alle convenzioni e alla cultura del mercato estero di riferimento. Si tratta di un’azione complessa e delicata, che richiede la conoscenza accurata del Paese di destinazione e che in molti casi non può limitarsi alla traduzione in inglese. In Internet infatti, solo il 26,8 % parla questa lingua: cosa dire di spagnolo, cinese, hindi, afrikaans, punjabi e tagalog? Soget offre servizi di traduzione del sito web e localizzazione di tutti i contenuti multimediali e per dispositivi mobili: applicazioni interattive, video, audio, Flash, documenti PDF e digitali. Professionisti madrelingua di provata esperienza curano la traduzione del sito utilizzando la tecnologia CAT in grado di abbattere i costi e innalzare la qualità del servizio evitando l’addebito al cliente delle ripetizioni. Grazie a sofisticati software il processo viene effettuato senza alterare il codice e garantendo coerenza con il brand. Un aiuto decisivo per rendere il proprio business efficace e globale.

Infografica sulla traduzione dei siti web

Share SHARE